November 21, 2005

Aqui vai o gabarito...

Meus amigos e minhas amigas, posso estar redondamente enganado e vou continuar minhas pesquisas, mas meus ouvidos e olhos hunos acham que piros é um pouco mais claro e menos encorpado que o vörös. Como a Anna Barbara sabiamente notou, a cor piros não contém muita emoção, ela é mais „chapada”, infantil, enquanto o vörös é mais adulto, a cor tem „profundidade”, a pronúncia já é um beijo em si. Mas como toda regra, esta também tem exceção.

As respostas, portanto:

Folhas caídas – vörös, ou "vöröses" para ser mais exato = avermelhado
Roupa do Papai Noel – piros, sem dúvida alguma, assim como o logotipo da Coca-Cola, que – caso voces não saibam – foi quem „criou” a roupa do Papai Noel desta cor numa campanha publicitária no início do século passado… e a moda pegou.
A Praça Vermelha é Vörös Tér, assim como tudo o que tem a ver com o proletariado e o Movimento Comunista (bandeiras de países de esquerda, nomes de clubes ou associações fundados no Século XX, a estrela vermelha, o lenço dos „pioneiros” e outros símbolos diversos).
O nariz de um bêbado é „piros orr” (pelo menos é o que me soa melhor) mas após uma pesquisa na internet descobri que „vörös orr” também já foi usado pelo escritor Jókai – e ele conhecia o húngaro muito bem... ;-) Sugiro portanto cancelar esta questão.
A vergonha estampada na cara certamente é „vörös”.
Uma gravata é piros mas não seria incorreto chamá-la de vörös. Suponho que as pessoas não o façam no dia-a-dia por que „vörös nyakkendő” (literalmente: gravata vermelha) denotava o lenço vermelho dos „pioneiros” (a versão comunista do escotismo), de formato triangular.
A Ferrari é piros, assim como qualquer outro veículo: trolebus, automóvel, bicicleta ou os bondes de Viena. Como todos sabem, em Budapeste os „villamos” são amarelos.
Tinta de caneta é piros, mas existe „vörös festék” com a qual você pintaria os lábios de alguém – ou um manto real – numa tela. Quando um aluno primário faz algo de BOM na sala de aula, ele recebe um „piros pont” da professora, isto é, um pontinho vermelho que ela desenha carinhosamente na caderneta.
O esmalte de unhas é – na maioria das vezes – vörös, assim como lábios vermelhos são „vörös ajkak” mas, por incrível que pareça, você geralmente compra um batom piros. Notem que batom em húngaro é „rúzs”, que vem do francês rouge.
Botas são piros (essa foi a primeira pegadinha) e o termo „piros csizma” é muito comum nos contos de fadas ou canções folclóricas.
Um cinto, uma bolsa ou um casaco de couro também seriam todos piros.
Dragão Vermelho é Vörös Sárkány, a chama (láng) que sai da boca de um dragão também é vörös, mas sabemos que o simples fogo (tűz) é piros. Vai entender…
Telha é „piros cserép”, mas aqui está novamente „meu ouvido falando mais alto”. Posso estar enganado.
Botão (tanto o de apertar, como o da camisa) é piros.
Tomates e morangos são piros, assim como cerejas.
Vinho é sempre „vörösbor”.
Cartão vermelho é „piros lap”.
As luzinhas piscantes num equipamento médico são piros, mas a luz infravermelha é infravörös.
Aqui vem a segunda pegadinha: embora o sangue seja piros, os glóbulos vermelhos são „vörös vérsejtek” onde vér = sangue, sejt(ek) = célula(s). Não me perguntem o porquê. Aliás, para confundir ainda mais, se alguém quiser realçar que algo é BEM vörös (bem vivo), ele usa o termo „vérvörös”.
Papel de presente é piros.

Consultei um dicionário húngaro-inglês e achei as seguintes definições:
Piros = red
Piros arc = rosy face
Pirosbetűs ünnep = Red-letter day (feriado)
Ajkat (vagy arcot) pirosít = to put on lipstick (or rouge)
Pirosság = redness, pinkness (!)
Vörös = red, crimson, ruby, ruddy, flushed
Vörös posztó = red rag (to the bull) = o pano vermelho do toureiro
Vörösödik = to blush
Vörös Tenger = Red Sea = Mar Vermelho
Vörösréz = copper = cobre (isso explica os cabelos ruivos serem vörös, certo?)

Se tiverem um tempinho, visitem o dicionário online

http://szotar.sztaki.hu/magyar-angol

que tem 106 verbetes para „vörös” e 39 para „piros”.

Quem vai jantar comigo, afinal?

5 comments:

Anonymous said...

Oi Gábor!
eu diria o seguinte, resposta que obtive dos meus colegas, vörös seria o que é natural e piros o que seria criado, colorido por tinta, mas já encontrei exceçoes...muito legal seu blog...

Anonymous said...

Gábor, posso estar enganada pois não há mais a lista das minhas respostas no blog da Anna Barbara, mas estou achando que não está livre de pagar esse jantar aí não. Não sei quando, mas faz as contas direitinho prá você ver...;-)

Henrique said...

ae mto bom o blog, na verdade eu estou aki na hungria a apenas 3 meses mas nunca tinham me falado sobre esse troço de vörös e piros, pra mim só tinha piros... mas mesmo assim eu fiz o teste e errei só 2, mas nao sei como, talvez pq eu lia e via qual soava melhor pra mim...

Anonymous said...

Ao contrário do Henrique, nem fazendo esse teste de novo eu conseguiria ganhar esse jantar... :`-(

Gabor said...

Acabo de ler um artigo por Sándor Hegedüs sobre este assunto na revista Value. Ele diz que dois pesquisadores americanos, B. Berlin e P. Kay examinaram mais de cem línguas e o húngaro é a única que tem duas designacoes para a mesma cor... muito interessante.